1
00:00:03,700 --> 00:00:04,700
What's the emergency?

2
00:00:04,780 --> 00:00:08,480
He won't say, but he wants to tell both
of us and Kimberly. But he just shows up

3
00:00:08,480 --> 00:00:09,780
unannounced something, though.

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,000
Well, Lydia, what a surprise.

5
00:00:18,740 --> 00:00:20,280
Okay, he's here. Tell him.

6
00:00:20,880 --> 00:00:24,580
Don't make me rush into it, okay? This
could be a tough conversation, honey.

7
00:00:25,740 --> 00:00:26,740
Are you dying?

8
00:00:27,560 --> 00:00:30,660
Could you at least look a little less
hopeful when asking me something like

9
00:00:30,660 --> 00:00:31,940
that? Lydia.

10
00:00:32,640 --> 00:00:33,479
Are you okay?

11
00:00:33,480 --> 00:00:34,480
I'm fine.

12
00:00:35,100 --> 00:00:36,540
My health is fine.

13
00:00:37,420 --> 00:00:39,020
With one exception.

14
00:00:41,200 --> 00:00:42,500
I can't get pregnant.

15
00:00:44,480 --> 00:00:45,920
Do you want to get pregnant?

16
00:00:46,720 --> 00:00:48,260
I've been trying for three years.

17
00:00:48,820 --> 00:00:53,440
And after a zillion fertility experts, I
won't bore you with medical diagnoses,

18
00:00:53,520 --> 00:00:57,020
but basically I have this thing called
chromosomal deletion.

19
00:00:58,100 --> 00:00:59,440
What are we talking about?

20
00:01:00,560 --> 00:01:05,120
I am talking about the only way I can
get pregnant is to find a man with the

21
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
unique gene segment to make up for my
deficiency.

22
00:01:08,580 --> 00:01:12,140
I can only conceive with one in a
hundred thousand men.

23
00:01:12,440 --> 00:01:14,140
And how many have you tried so far?

24
00:01:15,620 --> 00:01:16,780
Lydia, go on.

25
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Anyway.

26
00:01:19,980 --> 00:01:25,480
Obviously, Jimmy, by some stroke of
fate, you are one in a hundred thousand.

27
00:01:25,560 --> 00:01:30,200
You've got to be kidding. I know it's a
completely outrageous request.

28
00:01:30,600 --> 00:01:33,100
Me? You want Jimmy to father your child?

29
00:01:33,360 --> 00:01:35,980
Yes. And it would be my child.

30
00:01:36,220 --> 00:01:39,920
I would, of course, assume all
responsibility, financial and otherwise.

31
00:01:40,400 --> 00:01:46,400
Basically, I just want... You know... I
want your sperm.

32
00:01:47,500 --> 00:01:51,180
Well... Well, then, by all means, Jimmy,
go on. Give her a quart.

33
00:01:52,020 --> 00:01:53,020
Jill.

34
00:01:53,680 --> 00:01:59,320
You come into my house and you ask my
husband to impregnate you?

35
00:01:59,660 --> 00:02:03,900
I know the absurdity of this. I know the
potential it has to disrupt this

36
00:02:03,900 --> 00:02:05,660
family. Then why do it?

37
00:02:07,100 --> 00:02:08,139
Because I'm desperate.

38
00:02:09,680 --> 00:02:15,160
Jimmy, it's not as if you have to do
anything.

39
00:02:16,590 --> 00:02:17,870
What, you think that's funny?

40
00:02:18,410 --> 00:02:23,070
No. Really. I mean, really. You wouldn't
have to do anything. I've already got

41
00:02:23,070 --> 00:02:24,070
the sperm.

42
00:02:24,110 --> 00:02:27,350
Excuse me? When we first got married,
there was a mump scare.

43
00:02:27,590 --> 00:02:31,210
You remember? And you had never got
them. And since they can make adult men

44
00:02:31,210 --> 00:02:34,870
sterile, we made a little deposit in a
sperm bank, just in case.

45
00:02:35,690 --> 00:02:38,430
So really, you don't have to do
anything.

46
00:02:39,470 --> 00:02:40,570
Except say it's okay.

47
00:02:42,030 --> 00:02:45,250
You have to think about it?

48
00:02:45,760 --> 00:02:49,880
Jill, I want you both to think about it.
And if the answer's no, then the

49
00:02:49,880 --> 00:02:53,260
answer's no, but at least show me the
courtesy of considering it.

50
00:02:54,660 --> 00:02:57,060
It wasn't easy for me to come in and ask
this.

51
00:02:59,920 --> 00:03:00,799
Wait a minute.

52
00:03:00,800 --> 00:03:01,800
Where are you going?

53
00:03:02,440 --> 00:03:03,440
Upstairs.

54
00:03:03,980 --> 00:03:05,380
I want you to discuss it.

55
00:04:15,660 --> 00:04:20,120
Well, there's nothing really to discuss
here. I mean, obviously, we wouldn't

56
00:04:20,120 --> 00:04:22,160
consider this for a second. Not for a
second.

57
00:04:22,380 --> 00:04:26,800
I can't believe that she would have the
nerve to walk in here and ask to borrow

58
00:04:26,800 --> 00:04:30,840
sperm like a cup of sugar. Can you? No,
I can't. Can you, Kimberly?

59
00:04:32,660 --> 00:04:33,840
Well, I guess not.

60
00:04:35,820 --> 00:04:40,440
Kimberly, you can't possibly be
entertaining the notion you couldn't be.

61
00:04:42,000 --> 00:04:45,240
There's a thousand reasons not to do it.
I guess I just can't shake the one

62
00:04:45,240 --> 00:04:48,060
reason to do it. To bring Lydia joy.

63
00:04:48,480 --> 00:04:50,880
Honey, I am too old to be a father
again.

64
00:04:51,420 --> 00:04:55,380
Well, from what she said, she'd assume
all the parenting. You wouldn't have to

65
00:04:55,380 --> 00:04:56,379
be the father.

66
00:04:56,380 --> 00:04:59,680
I'm having a lot of trouble with you
supporting this. I really am.

67
00:05:00,120 --> 00:05:03,060
I'm not supporting it, really. I'm not.

68
00:05:03,440 --> 00:05:06,740
It's just I'm saying I can see it from
her side, too.

69
00:05:07,280 --> 00:05:08,800
It's not going to happen. No way.

70
00:05:09,700 --> 00:05:11,550
Fine. It's your decision.

71
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
I think they're ready for you.

72
00:05:44,900 --> 00:05:46,460
And I think I know the answer.

73
00:05:48,020 --> 00:05:49,220
Are you surprised?

74
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
No.

75
00:05:51,060 --> 00:05:52,660
I guess I hoped I would be.

76
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
So, unanimous decision?

77
00:05:59,400 --> 00:06:01,760
Actually, two to nothing and one
abstention.

78
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
Well, sensible.

79
00:06:06,040 --> 00:06:10,240
I guess it would have upset Matthew and
Zach anyway, so...

80
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
I expected it.

81
00:06:16,880 --> 00:06:21,560
Matthew and Zach and me, I think we
could have handled it.

82
00:06:23,700 --> 00:06:25,940
But Mom and Dad, that's just something
different.

83
00:06:28,440 --> 00:06:31,460
Look, it's not that we are not
sympathetic.

84
00:06:31,660 --> 00:06:34,640
It's just that it's a... This would
wreak havoc on our family, Lydia.

85
00:06:34,920 --> 00:06:38,560
Jill, you would never hear from me. I...

86
00:06:39,000 --> 00:06:42,880
I promise you, we would not disrupt
your... You're my husband's ex -wife.

87
00:06:45,100 --> 00:06:51,000
I'm not going to lie to you. This would
be a little tough for me to take.

88
00:06:51,940 --> 00:06:52,940
I know that.

89
00:06:53,720 --> 00:06:58,140
Like I said, I knew all of this before
coming to ask. I just... I don't know...

90
00:06:58,140 --> 00:06:59,260
I'm sorry. The answer is no.

91
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
What?

92
00:07:05,860 --> 00:07:07,120
Why are you looking like that?

93
00:07:10,359 --> 00:07:16,040
Uh, I'm sorry, but... Uh, the answer is
not no.

94
00:07:17,280 --> 00:07:22,220
What? This is just too important, and I
do not mean to disrupt you. You can't do

95
00:07:22,220 --> 00:07:24,820
this, Lydia. You can't do it without
Jimmy's consent.

96
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
Actually, I can.

97
00:07:26,640 --> 00:07:32,080
The sperm is mine. It was property of
the marriage, and it goes to me, so... I

98
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
can't.

99
00:07:33,720 --> 00:07:34,760
Are you crazy?

100
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Maybe.

101
00:07:39,500 --> 00:07:42,760
Look, you guys, when I came here, I
fully expected to go along with whatever

102
00:07:42,760 --> 00:07:44,320
decided, but I just can't.

103
00:07:44,720 --> 00:07:48,300
And Kimberly told me that she and the
boys could handle it, so why can't the

104
00:07:48,300 --> 00:07:50,400
of you handle it? Because we can't,
Lydia.

105
00:07:50,960 --> 00:07:56,960
Well, that's unfortunate, but... I am
going to have a baby.

106
00:07:59,900 --> 00:08:01,320
I'm going to have a baby.

107
00:08:09,870 --> 00:08:12,390
I'm the district attorney. I can't help
you.

108
00:08:13,190 --> 00:08:14,410
There's got to be a law.

109
00:08:15,290 --> 00:08:17,430
She can just kidnap my sperm?

110
00:08:17,790 --> 00:08:20,110
It's considered property. She's not
committing a crime.

111
00:08:20,370 --> 00:08:23,270
But you could still represent us. John,
you've done civil cases before.

112
00:08:23,570 --> 00:08:25,510
You were involved with the cow
pregnancies.

113
00:08:25,910 --> 00:08:30,070
And as a matter of public policy, the
same principle is at stake here.

114
00:08:30,310 --> 00:08:34,890
This woman is using technology to force
Jimmy into fatherhood.

115
00:08:35,230 --> 00:08:38,929
No, I'm not saying you don't have a
case. I'm saying hire a civil lawyer.

116
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
I want you.

117
00:08:40,559 --> 00:08:41,559
Why?

118
00:08:41,919 --> 00:08:45,460
Because this case is important to me,
and there's no lawyer Henry Bone

119
00:08:45,460 --> 00:08:46,620
more than you.

120
00:08:47,640 --> 00:08:49,600
This does affect public policy.

121
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
You've gone on this ring before. Why
won't you go in with me?

122
00:08:54,880 --> 00:08:56,060
What are you looking for?

123
00:08:56,420 --> 00:08:57,800
Simply a restraining order.

124
00:08:58,000 --> 00:09:01,260
In joining Lydia Brock from using the
sperm to impregnate herself.

125
00:09:01,660 --> 00:09:04,020
Well, I'm not sure I have any
jurisdiction over the sperm.

126
00:09:04,380 --> 00:09:07,180
It's in a Milwaukee facility, subject to
your state order.

127
00:09:07,720 --> 00:09:11,180
Certainly, keeping with public policy...
Don't tell me you started without me.

128
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
My feelings are very hurt.

129
00:09:13,760 --> 00:09:14,820
What do you want?

130
00:09:15,180 --> 00:09:18,760
Douglas Wambo representing the ultimate
ex -wife, Your Honor.

131
00:09:19,520 --> 00:09:23,520
The frozen vials were part of the estate
that went to Mrs. Brock.

132
00:09:23,720 --> 00:09:29,100
The law protects an individual's right
not to procreate. The law is not

133
00:09:29,100 --> 00:09:31,360
absolute. It's very muddy.

134
00:09:32,580 --> 00:09:35,420
Maybe it can make another of your
horrible rulings, Henry.

135
00:09:36,040 --> 00:09:38,560
To help send John and me back to the
Supreme Court.

136
00:09:38,800 --> 00:09:39,579
Shut up.

137
00:09:39,580 --> 00:09:40,960
There we go.

138
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
It's official.

139
00:09:42,900 --> 00:09:45,060
I happen to know the law on this, Judge.

140
00:09:45,260 --> 00:09:47,760
I looked it up while trying to save the
pregnant cows.

141
00:09:48,160 --> 00:09:51,700
Now you're supposed to balance the
competing interests of the parents.

142
00:09:52,000 --> 00:09:53,500
I know what I'm supposed to do, thank
you.

143
00:09:53,900 --> 00:09:55,280
Just trying to help.

144
00:09:55,840 --> 00:09:59,440
In grammar school, my nickname then was
the Little Helper.

145
00:09:59,700 --> 00:10:01,840
Would you please shut up?

146
00:10:02,060 --> 00:10:03,060
If it will help.

147
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
All right.

148
00:10:05,100 --> 00:10:06,880
Mr. Wombau is correct on the legal
standard.

149
00:10:07,560 --> 00:10:11,920
In the absence of a written agreement, I
must balance the interests of each

150
00:10:11,920 --> 00:10:14,660
potential parent in determining what to
do with the sperm.

151
00:10:15,820 --> 00:10:19,780
That means, joy of all joys, we get to
have a hearing.

152
00:10:20,600 --> 00:10:23,000
Jimmy, you'll take the stand first.

153
00:10:24,340 --> 00:10:27,920
And then, Mr. Wombau, we'll put your
client in the chair.

154
00:10:28,680 --> 00:10:30,000
Three o 'clock this afternoon.

155
00:10:30,860 --> 00:10:33,140
Until then, everybody get out.

156
00:10:34,570 --> 00:10:36,710
The little helper strikes again.

157
00:10:39,170 --> 00:10:42,750
I do not believe this.

158
00:10:42,990 --> 00:10:47,750
I have to testify in a court of law to
stop my sperm from having a life of its

159
00:10:47,750 --> 00:10:50,750
own? Yeah, and do not talk about
financial hardship.

160
00:10:51,010 --> 00:10:53,350
I actually stripped you of that by
assuming responsibility.

161
00:10:53,770 --> 00:10:55,790
Your whole argument lies in emotion.

162
00:10:56,450 --> 00:10:57,890
How can this be happening?

163
00:11:05,580 --> 00:11:09,460
Lydia went to Wamba on her own. I was
just there as his assistant.

164
00:11:09,860 --> 00:11:11,320
Then disqualify yourself.

165
00:11:12,840 --> 00:11:14,220
You want me to do that?

166
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
Yes.

167
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Okay.

168
00:11:23,660 --> 00:11:26,960
You know, she's my biological mother,
and I do happen to love her.

169
00:11:27,800 --> 00:11:28,960
Let's not forget that.

170
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Wait just a second.

171
00:11:44,340 --> 00:11:46,100
Lydia wants Dad, Mr.

172
00:11:46,460 --> 00:11:50,220
Seed, to put in her miss' eggs so she
can make a baby?

173
00:11:50,520 --> 00:11:54,280
Yes, and it's probably going to be in
the papers, so I wanted you to hear

174
00:11:54,280 --> 00:11:55,280
it from me first.

175
00:11:55,460 --> 00:11:57,920
And you've got to go to court to prevent
this? Mm -hmm.

176
00:11:58,200 --> 00:12:00,920
Daddy's with Mr. Littleton right now,
preparing his testimony.

177
00:12:01,860 --> 00:12:02,960
What if he loses?

178
00:12:03,780 --> 00:12:05,340
How does he give her Mr.

179
00:12:05,600 --> 00:12:06,600
Seed?

180
00:12:07,040 --> 00:12:10,140
Well, um, she already has Mr. Seed.

181
00:12:11,670 --> 00:12:12,970
She's kept it in a freezer.

182
00:12:13,810 --> 00:12:15,070
How did she get it?

183
00:12:17,230 --> 00:12:22,390
Well, he, um... No, she...

184
00:12:22,390 --> 00:12:28,930
I have

185
00:12:28,930 --> 00:12:32,810
a family.

186
00:12:34,150 --> 00:12:37,790
I have a daughter and I have two sons.
How could this not have an enormous

187
00:12:37,790 --> 00:12:38,790
emotional impact?

188
00:12:39,100 --> 00:12:41,180
Even if she assumes full parental
responsibility?

189
00:12:41,680 --> 00:12:46,940
If it is my child, it is my child.
Nothing to do with laws or contracts.

190
00:12:48,460 --> 00:12:51,820
She's talking about my flesh and blood
here. I must have a choice.

191
00:12:52,480 --> 00:12:53,860
Is choice important?

192
00:12:54,280 --> 00:12:57,100
A lot of people are having kids they
didn't plan on having.

193
00:12:57,800 --> 00:12:59,840
She's forcing me into fatherhood.

194
00:13:00,200 --> 00:13:02,420
It's an emotional thing, I know.

195
00:13:03,120 --> 00:13:06,920
But suppose that we're okay with Zach,
Matthew, and Kimberly.

196
00:13:07,480 --> 00:13:08,560
Would that make a difference?

197
00:13:09,920 --> 00:13:14,300
Maybe I should subpoena them and see
what they think. No, I don't care what

198
00:13:14,300 --> 00:13:16,360
think. I have right.

199
00:13:16,680 --> 00:13:19,340
I choose not to father her child.

200
00:13:19,700 --> 00:13:21,060
I choose not to.

201
00:13:21,640 --> 00:13:23,660
It should be as simple as that.

202
00:13:26,380 --> 00:13:28,820
I do not wish to be a father.

203
00:13:29,640 --> 00:13:31,440
He will not be the father.

204
00:13:31,880 --> 00:13:36,260
The father is the person who raises the
child, and it will not be him.

205
00:13:36,750 --> 00:13:38,810
But it will be his heritage, Ms. Brock.

206
00:13:39,050 --> 00:13:43,050
Yes, I know that. And I am sympathetic
to the fact that this may trouble him.

207
00:13:43,490 --> 00:13:45,390
You're talking about an imposition.

208
00:13:45,670 --> 00:13:47,650
An emotional imposition.

209
00:13:48,370 --> 00:13:53,990
Period. And I am talking about my right
to bear a child. And that is far, far

210
00:13:53,990 --> 00:13:55,210
more fundamental.

211
00:14:07,470 --> 00:14:08,690
Part of me agrees with her.

212
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
What?

213
00:14:10,550 --> 00:14:15,630
Jimmy, fertility, it goes right to the
core of a woman. You have no idea.

214
00:14:19,970 --> 00:14:25,510
That doesn't mean that I... Look, women
have the right to get abortions. They

215
00:14:25,510 --> 00:14:27,170
don't have to have children if they
don't want.

216
00:14:27,450 --> 00:14:29,330
Why shouldn't men get the same rights?

217
00:14:29,670 --> 00:14:30,670
They should.

218
00:14:31,050 --> 00:14:36,750
I'm not arguing with you on principle.
I'm just saying, right or wrong,

219
00:14:37,800 --> 00:14:43,580
If I couldn't have a baby, I'd feel... I
don't know, like I wasn't complete.

220
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Why?

221
00:14:46,460 --> 00:14:50,680
I know it's not the feminist thing to
say, but that's how I'd feel inside.

222
00:14:52,940 --> 00:14:54,740
You actually think I should let her do
it?

223
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
I don't know.

224
00:14:58,200 --> 00:15:01,020
But let me ask you something, on
principle.

225
00:15:01,900 --> 00:15:02,900
Okay.

226
00:15:03,480 --> 00:15:04,520
You would never...

227
00:15:05,579 --> 00:15:07,900
Donate sperm to help an infertile
couple?

228
00:15:09,100 --> 00:15:10,540
You'd never consider that?

229
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
That's different.

230
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Why?

231
00:15:15,700 --> 00:15:17,780
You just don't want Lydia to get it.

232
00:15:18,580 --> 00:15:19,780
That's the real issue.

233
00:15:20,020 --> 00:15:23,420
Even if that was true, Max, so what?
That's my right. If I don't want a

234
00:15:23,420 --> 00:15:27,280
particular woman inseminated by me, I
don't have to have a reason to say no.

235
00:15:29,660 --> 00:15:33,160
I'm just asking, do you really need to
say no?

236
00:15:42,440 --> 00:15:44,420
I don't appreciate your representing
Lydia.

237
00:15:44,840 --> 00:15:49,640
I wasn't going to, Jill. But then I had
no choice.

238
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
She gave me a retainer.

239
00:15:52,160 --> 00:15:54,080
I consider you my friend.

240
00:15:54,380 --> 00:15:56,140
Your helping her is a betrayal.

241
00:15:56,580 --> 00:15:57,840
She wants a baby.

242
00:15:58,420 --> 00:16:00,240
I know it makes you insecure.

243
00:16:01,160 --> 00:16:02,620
I understand that.

244
00:16:03,340 --> 00:16:07,700
It's her only chance, Jill, to have a
baby. Her only chance.

245
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
Hi, Mom.

246
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
Oh, hi.

247
00:16:11,260 --> 00:16:12,720
What are you guys doing here?

248
00:16:14,020 --> 00:16:17,780
We came to see if we're going to get a
new half -brother. Oh, please, go home.

249
00:16:18,080 --> 00:16:19,180
This affects us.

250
00:16:19,580 --> 00:16:21,700
Mr. Wambaugh says that he'll screw up
probate.

251
00:16:21,920 --> 00:16:23,740
The new kid can inherit part of your
estate.

252
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
He asked.

253
00:16:26,540 --> 00:16:28,040
I was stuck for an answer.

254
00:16:28,500 --> 00:16:30,520
And you know how much I hate dead air.

255
00:16:32,880 --> 00:16:37,780
Though there is no precedent on semen,
the courts have carved out the rules.

256
00:16:38,600 --> 00:16:39,700
for frozen embryos.

257
00:16:40,180 --> 00:16:45,120
Basically, if one party chooses not to
procreate, that's the end of it.

258
00:16:45,780 --> 00:16:49,280
But the veto power is not absolute.

259
00:16:50,260 --> 00:16:57,060
If no other reasonable alternative
exists for the woman to get pregnant,

260
00:16:57,260 --> 00:17:00,480
the presumption goes to her.

261
00:17:00,940 --> 00:17:03,960
The medical evidence here is
uncontroverted.

262
00:17:04,880 --> 00:17:07,140
She's basically infertile.

263
00:17:07,819 --> 00:17:14,140
with exception of a rare genetic match,
which Jimmy Brock happens to be.

264
00:17:15,520 --> 00:17:21,280
In balancing the competing interests of
both potential parents,

265
00:17:21,579 --> 00:17:28,520
the law sides with Lydia Brock getting
custody of

266
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Jimmy Brock's heritage.

267
00:17:30,140 --> 00:17:33,400
But you know, I don't always follow the
law.

268
00:17:34,540 --> 00:17:36,960
Sometimes my rulings go the other way.

269
00:17:39,650 --> 00:17:42,190
Sometimes, I refuse to make any ruling.

270
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
Period.

271
00:17:46,570 --> 00:17:48,970
And that's what I'm going to do here.

272
00:17:49,290 --> 00:17:50,910
What are you talking about, Judge?

273
00:17:51,270 --> 00:17:53,130
You want to know what I'm talking about?

274
00:17:54,270 --> 00:17:59,250
Last week, a 13 -year -old was in here
trying to divorce his father.

275
00:18:00,130 --> 00:18:04,750
Before that, we got couples having
babies with cows.

276
00:18:05,930 --> 00:18:08,250
Today... A fight over sperm.

277
00:18:09,710 --> 00:18:11,330
That's what I'm talking about.

278
00:18:12,310 --> 00:18:15,010
I don't know what the hell has happened
to the American family.

279
00:18:16,790 --> 00:18:18,770
But I know one thing for sure.

280
00:18:20,330 --> 00:18:25,690
Everybody's running to the courts too
damn fast to settle domestic situations

281
00:18:25,690 --> 00:18:28,370
which should be resolved in the home.

282
00:18:30,010 --> 00:18:33,030
Did you people even try to work on this?

283
00:18:34,480 --> 00:18:36,980
This is a confidential matter, for God's
sake.

284
00:18:38,560 --> 00:18:40,180
You're talking about your fertility.

285
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
Your sperm.

286
00:18:44,400 --> 00:18:46,640
This is sacred stuff, damn it.

287
00:18:48,520 --> 00:18:53,300
And this dispute isn't even a day old
before you go running to a court for

288
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
resolution.

289
00:18:55,020 --> 00:18:56,220
Well, I'm sick of it.

290
00:18:57,160 --> 00:19:00,820
I'm sick of courts legislating family
life.

291
00:19:02,040 --> 00:19:09,000
I'm sick of being forced to do it
Because parents and children and spouses

292
00:19:09,000 --> 00:19:11,920
too damn lazy to put in the time.

293
00:19:14,540 --> 00:19:15,780
Well, guess what?

294
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
Sheriff Brock,

295
00:19:19,180 --> 00:19:25,980
Dr. Brock, Lydia Brock, you are going to
put in the time.

296
00:19:27,120 --> 00:19:31,140
I hereby sentence the three of you to
house arrest.

297
00:19:31,880 --> 00:19:33,660
We'll use your house, Sheriff.

298
00:19:34,250 --> 00:19:37,210
Your Honor, I'm not sure you can do
this.

299
00:19:37,430 --> 00:19:38,590
Oh, but I can.

300
00:19:40,350 --> 00:19:46,010
I'm going to continue this matter
without a finding for 24 hours.

301
00:19:46,990 --> 00:19:49,710
In the meantime, I'm ordering you people
housebound.

302
00:19:50,470 --> 00:19:55,210
And I'm ordering you to act like a
family and work on this.

303
00:19:56,290 --> 00:20:01,490
And trust me, regardless of what the law
mandates...

304
00:20:02,030 --> 00:20:06,430
You can safely assume you don't know
what the hell I'll do.

305
00:20:07,610 --> 00:20:13,010
What you can assume is that it would be
better for you to work this out without

306
00:20:13,010 --> 00:20:14,010
me.

307
00:20:15,370 --> 00:20:20,450
Deputy Stewart, take the prisoners to
their jail.

308
00:20:23,870 --> 00:20:26,950
Everybody else, get out.

309
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
really do this?

310
00:20:40,000 --> 00:20:41,060
He's the judge.

311
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
Yeah.

312
00:20:46,120 --> 00:20:50,520
This is humiliating. If he thinks
anything's going to come of this, he's

313
00:20:50,520 --> 00:20:51,660
senile to be a judge.

314
00:20:51,980 --> 00:20:53,620
Well, at least you have an open mind.

315
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
That's a good sign.

316
00:20:55,320 --> 00:20:59,620
Oh, I have no intention of being mature
about this one, Lydia. A woman comes

317
00:20:59,620 --> 00:21:01,840
into my house wanting my husband's
sperm.

318
00:21:02,440 --> 00:21:04,540
I'm not after the congeniality award.

319
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
What's for supper? Supper's canceled.

320
00:21:08,650 --> 00:21:09,609
Oh, sorry.

321
00:21:09,610 --> 00:21:13,070
Just a test. This is a two -way. If any
of you leave the house, this box will

322
00:21:13,070 --> 00:21:14,070
ring and I'll have to come back.

323
00:21:14,690 --> 00:21:20,310
Jill, could we go in and talk to...
Kimberly and Lydia, will you figure

324
00:21:20,310 --> 00:21:21,490
something out for dinner? Thank you.

325
00:21:23,510 --> 00:21:29,770
Now, honey... Maybe we should just let
her do what she wants. What? Well, the

326
00:21:29,770 --> 00:21:31,230
law is evidently on her side.

327
00:21:31,550 --> 00:21:33,190
Why put the kids through this? Jimmy!

328
00:21:33,590 --> 00:21:34,590
Jimmy.

329
00:21:35,590 --> 00:21:38,090
Try to appreciate my resolve in this
matter.

330
00:21:39,390 --> 00:21:43,510
Your sperm is going nowhere near that
woman.

331
00:21:44,250 --> 00:21:45,570
Am I being too subtle?

332
00:21:46,890 --> 00:21:48,330
No. Good.

333
00:21:49,330 --> 00:21:52,210
I'm going to go in the kitchen and see
if I can wrestle up something for her to

334
00:21:52,210 --> 00:21:53,210
choke on.

335
00:22:17,680 --> 00:22:20,640
We got a lot of ground to cover. If
you're finished, you can cover the

336
00:22:20,640 --> 00:22:21,780
your room. You too, Matthew.

337
00:22:22,540 --> 00:22:25,660
We want to be part of the discussion.
I'm sorry, but you can't be. Kimberly,

338
00:22:25,800 --> 00:22:26,980
would you please take them upstairs?

339
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Wait a second.

340
00:22:29,160 --> 00:22:30,640
We're all part of this family.

341
00:22:30,980 --> 00:22:32,640
And a family is not a democracy.

342
00:22:32,920 --> 00:22:34,520
When you're 18, you can have a vote.

343
00:22:34,720 --> 00:22:37,540
Go. All right, come on, up to bed. Let's
go. Move it.

344
00:22:37,940 --> 00:22:39,720
Got to be a grown -up discussion here.

345
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
Kimberly, you can come on back down and
get them settled.

346
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
I'll never settle.

347
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Go.

348
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
Go.

349
00:22:48,200 --> 00:22:53,440
Well, Lydia, would you like to join us
in the living room for coffee?

350
00:22:53,760 --> 00:22:55,660
I'd love to. Good. Let's go.

351
00:22:56,620 --> 00:22:57,700
We're out of coffee.

352
00:23:03,080 --> 00:23:07,440
All right. The judge has ordered us to
talk, so let's talk.

353
00:23:08,140 --> 00:23:14,460
Why don't we start by opening you up...
by opening up with...

354
00:23:15,720 --> 00:23:20,220
By addressing why you feel compelled to
have a baby at the age of 50. 48.

355
00:23:20,620 --> 00:23:23,040
Right. I've already given you the
reason.

356
00:23:23,420 --> 00:23:28,760
He is one in a hundred thousand, and
since I am 48, I really don't have the

357
00:23:28,760 --> 00:23:31,540
to sample the number of men you assume I
already have.

358
00:23:32,020 --> 00:23:37,540
Look, both of you, if we are going to
get through this, let's drop the

359
00:23:38,300 --> 00:23:39,800
Why is your name still Brock?

360
00:23:41,740 --> 00:23:45,480
I beg your pardon? Your marriage ended
six... 16 years ago.

361
00:23:45,880 --> 00:23:49,860
That's 120 dog years, and yet you still
use the name Brock.

362
00:23:50,420 --> 00:23:55,040
Gee, Jill, my last name was Brock when
you first met Jimmy, and that didn't

363
00:23:55,040 --> 00:23:57,460
to carry any relevance for you then. Why
now?

364
00:23:57,800 --> 00:24:01,020
Do you know why you still use the name
Brock? So you can be connected to Jimmy.

365
00:24:01,360 --> 00:24:06,040
That's what this baby is all about,
keeping him... I keep the name Lydia

366
00:24:06,040 --> 00:24:09,600
because my daughter's last name is
Brock. If you cared anything about

367
00:24:09,720 --> 00:24:10,980
you wouldn't be doing this.

368
00:24:11,220 --> 00:24:12,220
All right.

369
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
Don't you?

370
00:24:13,950 --> 00:24:16,690
ever accuse me of not loving Kimberly.

371
00:24:21,530 --> 00:24:23,190
If anything, it's...

372
00:24:23,190 --> 00:24:30,070
I

373
00:24:30,070 --> 00:24:38,770
don't

374
00:24:38,770 --> 00:24:39,770
have your life.

375
00:24:40,470 --> 00:24:41,830
I have my life.

376
00:24:43,500 --> 00:24:48,120
And if I want to enrich it with a child,
that does not make me a monster, damn

377
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
you.

378
00:24:50,840 --> 00:24:52,080
What about adopting?

379
00:24:54,020 --> 00:24:59,340
I've thought about that, but I want... I
want to be pregnant.

380
00:25:00,180 --> 00:25:02,880
And I can't explain why it makes a
difference.

381
00:25:03,640 --> 00:25:04,880
And I know it's selfish.

382
00:25:10,540 --> 00:25:13,540
The best I've ever felt in my life is
when I was carrying you.

383
00:25:16,460 --> 00:25:18,180
And next to your actual birth.

384
00:25:21,440 --> 00:25:23,460
I've never known such a complete joy.

385
00:25:26,300 --> 00:25:27,860
And I need to feel it again.

386
00:25:31,240 --> 00:25:32,240
I'm sorry.

387
00:25:34,540 --> 00:25:36,220
These are strange times, Henry.

388
00:25:37,080 --> 00:25:38,080
How's that?

389
00:25:39,050 --> 00:25:42,890
The traditional family is becoming
obsolete.

390
00:25:44,110 --> 00:25:46,110
Infertility is an epidemic.

391
00:25:46,750 --> 00:25:51,990
In this country, one in every six
couples are infertile. Did you know

392
00:25:52,230 --> 00:25:53,550
I'll bet you didn't.

393
00:25:54,050 --> 00:25:56,250
And here's a bigger question. Do you
care?

394
00:25:56,730 --> 00:25:58,950
Not at the moment. But keep talking.

395
00:25:59,850 --> 00:26:02,250
If you say anything that's interesting,
I'll let you know.

396
00:26:02,930 --> 00:26:07,170
Science stepped in with in vitro and now
embryo transplants.

397
00:26:07,960 --> 00:26:11,220
The law has to step in to regulate
surrogacy contracts.

398
00:26:12,060 --> 00:26:14,620
In the simple days, man met woman.

399
00:26:14,940 --> 00:26:17,320
They got married, raised families.

400
00:26:18,480 --> 00:26:20,920
Those simple days are gone, Henry.

401
00:26:21,740 --> 00:26:24,060
We're living in very strange times.

402
00:26:26,440 --> 00:26:28,380
Maybe I'm just old -fashioned.

403
00:26:29,680 --> 00:26:34,700
I'm not old -fashioned. I'm all for
single parenthood. I'm all for you

404
00:26:34,700 --> 00:26:37,040
pregnant, Lydia, but just not by him.

405
00:26:37,630 --> 00:26:40,370
It's him or nothing. Then it's nothing,
Lydia.

406
00:26:41,250 --> 00:26:44,750
It's perverse for you to even want a
child by him. It's sick.

407
00:26:45,650 --> 00:26:48,290
Why? Why? She's asking me why.

408
00:26:49,650 --> 00:26:50,469
Tell her.

409
00:26:50,470 --> 00:26:53,050
No, you tell her, Jimmy, please. Go on,
tell her.

410
00:26:54,330 --> 00:26:56,990
Well, of course it's wrong, but...

411
00:26:57,840 --> 00:27:00,720
That it is my child, that doesn't make
it perverse.

412
00:27:00,960 --> 00:27:04,960
You want her to have your baby? Of
course not, but I just wouldn't go so

413
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
to say it's perverse.

414
00:27:06,480 --> 00:27:09,880
First you say, go ahead, let her do it
so that we don't submit the family to

415
00:27:09,880 --> 00:27:15,980
this ordeal, and then you say... I think
you're intrigued by the whole thing.

416
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
Oh, that's ridiculous.

417
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
That's ridiculous.

418
00:27:19,260 --> 00:27:20,260
I'm intrigued.

419
00:27:23,380 --> 00:27:25,860
I'm sorry, but the idea of a full
sibling...

420
00:27:26,700 --> 00:27:27,960
That makes me curious.

421
00:27:28,460 --> 00:27:32,100
I mean, Matthew and Zach are only half
-brothers, and sometimes I wonder...

422
00:27:32,100 --> 00:27:33,660
and Matthew are your brothers.

423
00:27:34,360 --> 00:27:36,080
By blood, they're not full brothers.

424
00:27:37,360 --> 00:27:41,720
And sometimes I wonder what it would be
like... Kimberly, I've never heard you

425
00:27:41,720 --> 00:27:42,840
say anything like this before.

426
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
You've never asked.

427
00:27:45,940 --> 00:27:49,300
I mean, can you imagine what it must
have been like for me as a nine -year

428
00:27:49,300 --> 00:27:53,020
sitting at the breakfast table, looking
at them with their red hair, looking at

429
00:27:53,020 --> 00:27:54,020
you?

430
00:27:55,020 --> 00:27:57,720
Or the five -year -old watching you
breastfeed Matthew.

431
00:27:59,520 --> 00:28:02,680
I remember when you guys came home from
the hospital with him.

432
00:28:04,740 --> 00:28:08,200
And you would look in the crib and hold
each other and say, look, we made a

433
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
baby.

434
00:28:11,340 --> 00:28:13,980
Did you ever think maybe that I didn't
feel like I belonged?

435
00:28:15,720 --> 00:28:17,340
I've never heard this before.

436
00:28:18,880 --> 00:28:21,400
You've never said anything like this
before.

437
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Mom, I was the child. You were the
parent.

438
00:28:25,020 --> 00:28:29,820
And really, the truth is, Dad, you never
really liked to talk about anything.

439
00:28:30,480 --> 00:28:34,560
And, Mom, you really never wanted to
discuss this particular subject.

440
00:28:35,780 --> 00:28:39,580
You didn't even want to acknowledge the
existence of Lydia, let alone talk about

441
00:28:39,580 --> 00:28:40,580
her.

442
00:28:40,860 --> 00:28:42,300
I don't think that's true.

443
00:28:42,600 --> 00:28:43,660
It is true.

444
00:28:44,260 --> 00:28:47,660
The idea was that you were my mom, my
only mom.

445
00:28:48,920 --> 00:28:52,040
And Dad's past life was erased like it
never happened.

446
00:28:54,480 --> 00:28:58,080
I mean, we've never even talked about
what it feels like to be adopted, which

447
00:28:58,080 --> 00:28:59,080
basically what I am.

448
00:29:00,980 --> 00:29:05,760
And you never wanted to talk about it
either because you couldn't face the

449
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
that you gave me up.

450
00:29:09,160 --> 00:29:10,300
Which is why you did.

451
00:29:12,520 --> 00:29:14,960
I think we're getting a little off the
track here.

452
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
No, we're not.

453
00:29:18,260 --> 00:29:19,800
I never broached the subject.

454
00:29:22,440 --> 00:29:28,000
I was afraid to get into... how I could
just give you up.

455
00:29:29,740 --> 00:29:36,120
Maybe that's what's going on here. Maybe
you're seeking some kind of redemption

456
00:29:36,120 --> 00:29:37,620
for having given up Kimberly.

457
00:29:40,260 --> 00:29:41,960
I didn't even fight for you.

458
00:29:43,360 --> 00:29:44,500
And I was your mother.

459
00:29:47,340 --> 00:29:50,800
Every night when I go to bed, I pray
that you weren't hurt.

460
00:29:53,870 --> 00:29:54,990
You were, weren't you?

461
00:29:58,510 --> 00:29:59,510
Yeah.

462
00:30:06,130 --> 00:30:09,330
Clocks can't be turned back, Henry,
biological or otherwise.

463
00:30:09,850 --> 00:30:11,550
I think you lost sight of that.

464
00:30:12,170 --> 00:30:13,290
You know something, Doug?

465
00:30:14,050 --> 00:30:18,170
You've been sitting here for almost 90
minutes, and I haven't listened to a

466
00:30:18,170 --> 00:30:18,949
you've said.

467
00:30:18,950 --> 00:30:21,810
In fact, when I look away, I can almost
pretend you're not here.

468
00:30:22,250 --> 00:30:25,390
That doesn't surprise me, because you do
the same thing when you're on the

469
00:30:25,390 --> 00:30:29,670
bench. You like to pretend that things
are how they used to be.

470
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
And they're not.

471
00:30:31,930 --> 00:30:34,570
Families are different, and problems are
different.

472
00:30:35,250 --> 00:30:39,770
The Brucks come to you with a problem of
the 90s that involves fertility and

473
00:30:39,770 --> 00:30:40,770
sperm banks.

474
00:30:40,810 --> 00:30:44,970
You sentence them to go home and be
Ozzie, Harriet, and Aunt Bea.

475
00:30:45,710 --> 00:30:49,750
The nuclear family isn't the same, and
you don't have a clue. And you do.

476
00:30:50,160 --> 00:30:52,100
I'm willing to admit maybe I don't.

477
00:30:52,460 --> 00:30:55,980
When was the last time we were on the
inside of a modern family conflict?

478
00:30:56,320 --> 00:30:59,400
And what do we know about how a family
should work?

479
00:31:06,880 --> 00:31:08,340
Hey, hey, where are you going?

480
00:31:08,760 --> 00:31:12,520
Kevin Quinn's house. He said we could
sleep over. Oh, no, it's a school night.

481
00:31:12,520 --> 00:31:13,800
don't think that you should... We don't
want to stay here.

482
00:31:14,460 --> 00:31:16,640
You think we can sleep listening to
this?

483
00:31:18,000 --> 00:31:19,040
You've been eavesdropping.

484
00:31:19,550 --> 00:31:21,050
You think we could stay and not listen?

485
00:31:21,710 --> 00:31:22,770
That's why we gotta go.

486
00:31:23,370 --> 00:31:25,970
And when we come back, we hope you're
not here.

487
00:31:26,410 --> 00:31:27,430
We hate you.

488
00:31:27,730 --> 00:31:28,730
Zachary Brock.

489
00:31:29,110 --> 00:31:30,690
Every time she comes, you fight.

490
00:31:31,210 --> 00:31:32,470
I wish you'd die.

491
00:31:33,210 --> 00:31:35,690
Zachary, that's my mother.

492
00:31:36,130 --> 00:31:37,150
Then go live with her.

493
00:31:37,710 --> 00:31:39,030
We heard what you said, too.

494
00:31:39,570 --> 00:31:41,010
You don't think we're your brothers.

495
00:31:42,650 --> 00:31:43,770
I didn't say that.

496
00:31:44,110 --> 00:31:45,110
Yes, you did.

497
00:31:45,130 --> 00:31:48,250
You said you wondered what it'd be like
to have a real brother.

498
00:31:48,730 --> 00:31:49,730
We heard you.

499
00:31:50,070 --> 00:31:51,290
Loud and clear.

500
00:31:51,790 --> 00:31:53,550
That's not what I meant.

501
00:31:53,970 --> 00:31:57,870
Right. All right, upstairs to your room
now. Go on. We're going to come... No,

502
00:31:57,870 --> 00:32:01,070
Matthew, you're going upstairs to your
room now.

503
00:32:01,350 --> 00:32:04,410
Go. When you close those doors, I don't
want you listening.

504
00:32:04,930 --> 00:32:06,590
Well, I hope you're happy.

505
00:32:06,950 --> 00:32:11,690
And you, I hope you're very, very happy.
Jill, of course I'm not happy.

506
00:32:12,430 --> 00:32:16,830
Can't you get that? I've never raised a
child. I just want a family.

507
00:32:17,150 --> 00:32:18,150
I don't care.

508
00:32:19,180 --> 00:32:20,860
I won't have you destroy mine.

509
00:32:22,540 --> 00:32:24,380
Jill, Kimberly, would you excuse us,
please?

510
00:32:31,520 --> 00:32:37,560
If you had that child, you think I could
just pretend it didn't belong to me? I

511
00:32:37,560 --> 00:32:40,700
don't care about legal responsibilities.
I'm talking about moral

512
00:32:40,700 --> 00:32:44,680
responsibilities. How could I possibly
have a child and not participate?

513
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
It's done.

514
00:32:49,130 --> 00:32:50,730
All the time. Not by me.

515
00:32:51,190 --> 00:32:53,710
It worked for you that way, Lydia, but
not for me.

516
00:32:54,250 --> 00:32:58,390
I gave you Kimberly because I knew you
could give her the better home.

517
00:32:58,650 --> 00:32:59,790
And the next child.

518
00:33:00,570 --> 00:33:03,810
What if I felt I could provide the
better home again?

519
00:33:04,090 --> 00:33:05,310
I'd have to try, Lydia.

520
00:33:06,270 --> 00:33:10,050
The essence of being a parent is giving
a child the best life you can.

521
00:33:11,050 --> 00:33:12,330
I've changed, Jimmy.

522
00:33:13,950 --> 00:33:15,690
I could be a good parent now.

523
00:33:17,640 --> 00:33:18,640
I really could.

524
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
All right.

525
00:33:28,040 --> 00:33:29,740
We've all said things we regret.

526
00:33:29,940 --> 00:33:34,200
You haven't said anything wrong. You
haven't. And neither have you. And

527
00:33:34,200 --> 00:33:35,620
it or not, neither have you.

528
00:33:35,880 --> 00:33:39,940
Except maybe when you call the idea
perverse. And I'll concede it is

529
00:33:40,940 --> 00:33:44,020
The only thing said to be regretted came
out of a ten -year -old who wished me

530
00:33:44,020 --> 00:33:44,999
dead.

531
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Dead.

532
00:33:46,800 --> 00:33:48,020
He didn't mean that.

533
00:33:48,540 --> 00:33:52,440
Well, partly he did. But you want to
know what's really perverse about all

534
00:33:53,120 --> 00:33:55,720
You people here, you're my family.

535
00:33:57,820 --> 00:34:01,000
As ridiculous as that may sound, you're
all I've got.

536
00:34:02,240 --> 00:34:05,060
And I can't think of a better argument
for my desperation.

537
00:34:05,440 --> 00:34:06,480
Can either of you?

538
00:34:07,380 --> 00:34:13,840
And it's in the spirit of that
desperation of my wanting to make a

539
00:34:13,840 --> 00:34:14,840
home.

540
00:34:15,310 --> 00:34:17,010
That I've come to yours.

541
00:34:18,270 --> 00:34:23,929
Look, Lydia, if we were to agree...
Jimmy! Things aren't always black and

542
00:34:24,090 --> 00:34:27,690
Jill. Truth is, we haven't even
considered her request.

543
00:34:28,150 --> 00:34:30,449
We at least owe her that, to consider
it.

544
00:34:30,810 --> 00:34:32,710
Why don't you consider it?

545
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
Excuse me?

546
00:34:54,190 --> 00:34:56,850
Why don't you just sleep with her,
Jimmy? You want to give her your sperm?

547
00:34:56,850 --> 00:35:00,970
her a fresh batch. That way we can all
be happy. How the hell can you consider

548
00:35:00,970 --> 00:35:05,250
it? How can you ask me to consider it?
You used to be married to her.

549
00:35:05,490 --> 00:35:07,750
Why does this upset you more than it
does me?

550
00:35:08,390 --> 00:35:11,190
It would be my flesh and blood. I'm the
one that's gonna... Then don't do it,

551
00:35:11,250 --> 00:35:15,650
Jimmy. That would solve both of our
problems. Just say no!

552
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
What's going on here?

553
00:35:24,680 --> 00:35:28,220
I mean, I understand all the practical
reasons against this, but there's

554
00:35:28,220 --> 00:35:29,780
something else going on here. What is
it?

555
00:35:30,980 --> 00:35:35,000
It's unnatural for an ex -wife to come
back and ask her spouse... Nobody's

556
00:35:35,000 --> 00:35:37,420
arguing that. It's a preposterous thing
she's asking.

557
00:35:37,860 --> 00:35:39,600
There's no dispute there.

558
00:35:40,860 --> 00:35:46,200
But when you know you're right, you
don't get loud, and you certainly don't

559
00:35:46,200 --> 00:35:47,820
erratic. Right now, you are both.

560
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
What is it?

561
00:35:56,560 --> 00:35:58,900
Jimmy, you have nothing in common with
that woman.

562
00:35:59,320 --> 00:36:01,160
You don't have any shared interests.

563
00:36:01,700 --> 00:36:04,520
There was no reason for you to marry
her. There was none whatsoever.

564
00:36:05,320 --> 00:36:08,000
It was pure passion that brought you two
together.

565
00:36:08,240 --> 00:36:09,920
Do you think that I can't see that?

566
00:36:10,220 --> 00:36:11,900
It was pure passion.

567
00:36:12,580 --> 00:36:16,940
What are you getting at? What I'm
getting at is that I'm the sensible

568
00:36:17,500 --> 00:36:21,700
I'm the one who would be a good mother,
who would provide a stable home.

569
00:36:22,570 --> 00:36:26,790
I don't doubt that you loved me then or
that you love me now, but I've always

570
00:36:26,790 --> 00:36:31,850
felt that I... I'm the practical
compromise.

571
00:36:32,690 --> 00:36:35,930
But Lydia... Oh, Lydia.

572
00:36:36,430 --> 00:36:40,910
Lydia's the foolish choice. The one made
out of passion.

573
00:36:42,070 --> 00:36:43,770
The one made out of lust.

574
00:36:44,890 --> 00:36:47,450
The one that maybe I wish that I...

575
00:36:52,750 --> 00:36:57,110
Your sperm going into her, Jimmy, it's
brought a lot of my insecurities to the

576
00:36:57,110 --> 00:36:58,110
surface, that's all.

577
00:37:02,090 --> 00:37:08,670
You think I don't have passion for you?

578
00:37:14,010 --> 00:37:18,850
I fell in love the first five minutes of
saying hello to you.

579
00:37:19,660 --> 00:37:24,180
I risked my marriage, losing custody of
my daughter because of that passion.

580
00:37:26,240 --> 00:37:29,080
You made me the most crazy I have ever
been.

581
00:37:30,960 --> 00:37:35,800
It's only in hindsight that marrying you
proved to be the most sensible thing I

582
00:37:35,800 --> 00:37:37,740
have ever, ever done.

583
00:37:39,260 --> 00:37:43,700
We've been a husband and wife for 16
years.

584
00:37:45,800 --> 00:37:47,880
When are you going to be sure it's going
to last?

585
00:37:54,730 --> 00:37:56,110
It's going to last, Jill.

586
00:37:59,430 --> 00:38:05,670
I can't imagine life or love

587
00:38:05,670 --> 00:38:06,810
without you.

588
00:38:13,350 --> 00:38:14,350
What's going on?

589
00:38:14,510 --> 00:38:18,690
Well, he challenged me to see the inside
of a family fight. I thought it was a

590
00:38:18,690 --> 00:38:19,689
good idea.

591
00:38:19,690 --> 00:38:20,950
Anybody been killed?

592
00:38:21,230 --> 00:38:22,230
That's not funny.

593
00:38:22,630 --> 00:38:23,810
Where are the prisoners?

594
00:38:24,750 --> 00:38:28,190
My mother and father are in their
bedroom, and I'm not sure where Lydia

595
00:38:28,570 --> 00:38:29,970
Any progress been made?

596
00:38:31,290 --> 00:38:32,610
Oh, yeah. Big progress.

597
00:38:36,630 --> 00:38:38,050
Do you really want me dead?

598
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
Zachary?

599
00:38:51,670 --> 00:38:53,910
If you have a baby with my father...

600
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
It'll wreck things.

601
00:38:56,600 --> 00:38:58,020
What will it wreck, honey?

602
00:38:58,960 --> 00:38:59,960
Things.

603
00:39:01,420 --> 00:39:02,960
Kim won't love us as much.

604
00:39:03,820 --> 00:39:05,080
Why would you say that?

605
00:39:06,980 --> 00:39:09,780
Because then she'd have a real brother
or sister.

606
00:39:11,480 --> 00:39:13,060
Matthew and I are just halves.

607
00:39:14,140 --> 00:39:16,560
She wouldn't love us as much if she had
a real one.

608
00:39:17,000 --> 00:39:18,140
That isn't true.

609
00:39:19,520 --> 00:39:22,280
I was talking about genetics, Zach.
That's all.

610
00:39:23,310 --> 00:39:24,930
You two are my real brothers.

611
00:39:26,590 --> 00:39:29,370
And nothing she could do could make me
love you less.

612
00:39:30,430 --> 00:39:32,950
We're not your full brothers, genetics
-wise.

613
00:39:34,050 --> 00:39:35,890
Well, genes don't matter that much.

614
00:39:36,630 --> 00:39:40,270
See, Lydia gave birth to me, but she's
not my mother.

615
00:39:42,110 --> 00:39:44,190
At least she hasn't been since I was
two.

616
00:39:45,610 --> 00:39:50,050
And that's what she's looking for here,
the chance to be a real full mother for

617
00:39:50,050 --> 00:39:51,050
the first time.

618
00:39:53,279 --> 00:39:54,279
Right?

619
00:39:56,300 --> 00:39:57,300
Right.

620
00:40:03,220 --> 00:40:06,940
What I don't get, though, is why it has
to be my father's sperm.

621
00:40:08,920 --> 00:40:10,620
Why do you need to get pregnant, even?

622
00:40:12,640 --> 00:40:15,440
You want to raise a child, right? That's
fine.

623
00:40:18,180 --> 00:40:20,480
But giving birth doesn't make you a
mother.

624
00:40:22,730 --> 00:40:24,970
You should know that better than anyone.

625
00:40:31,530 --> 00:40:32,630
I don't hear anything.

626
00:40:33,270 --> 00:40:36,430
You say everybody's fighting. How come I
don't hear anything? Maybe you're not

627
00:40:36,430 --> 00:40:37,750
listening again. Shut up.

628
00:40:39,070 --> 00:40:41,750
Anybody pregnant?

629
00:40:42,250 --> 00:40:43,570
What are you doing here?

630
00:40:43,990 --> 00:40:48,210
Henry wanted to see how real people
live. Boy, did he pick the wrong house.

631
00:40:48,590 --> 00:40:51,450
Will you please shut up? I break up at
night.

632
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
What's going on?

633
00:40:53,380 --> 00:40:56,280
Do I keep you under house arrest, or did
you work it out?

634
00:40:56,500 --> 00:40:58,660
Well, we didn't work anything out.

635
00:40:59,180 --> 00:41:00,640
She still wants his sperm.

636
00:41:00,940 --> 00:41:02,340
No, I don't.

637
00:41:03,440 --> 00:41:04,700
I've changed my mind.

638
00:41:05,660 --> 00:41:06,660
Why?

639
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
Reasons.

640
00:41:08,220 --> 00:41:13,440
Two of them are upstairs, getting ready
for bed. It, uh... It would be

641
00:41:13,440 --> 00:41:14,440
disruptive to them.

642
00:41:24,620 --> 00:41:25,760
Am I free to go?

643
00:41:26,020 --> 00:41:27,080
The case is over.

644
00:41:27,760 --> 00:41:28,760
You're free.

645
00:41:29,280 --> 00:41:34,320
What do I... How do I get this thing
off? Just go by the station. Maxine will

646
00:41:34,320 --> 00:41:36,460
take it out for you. I'll call, let her
know you're coming.

647
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
Okay.

648
00:41:44,160 --> 00:41:45,220
Well, I'll be going.

649
00:41:47,040 --> 00:41:48,040
Bye,

650
00:41:49,120 --> 00:41:50,120
everyone.

651
00:41:51,780 --> 00:41:52,840
I'll lock you to your car.

652
00:41:55,880 --> 00:41:57,060
Is there anything to eat?

653
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
You okay?

654
00:42:07,960 --> 00:42:12,740
Yeah. I'm sorry if that hurt, but my
brothers really needed to hear it. I

655
00:42:12,860 --> 00:42:14,840
I did too, I guess.

656
00:42:16,940 --> 00:42:20,160
Lydia, why do you need to get pregnant?

657
00:42:22,780 --> 00:42:23,780
I'm not sure.

658
00:42:25,930 --> 00:42:26,930
Keep a secret?

659
00:42:28,930 --> 00:42:29,930
Always.

660
00:42:31,330 --> 00:42:32,530
You're going to college.

661
00:42:33,130 --> 00:42:34,130
What?

662
00:42:35,130 --> 00:42:36,550
Next fall, you'll leave the house.

663
00:42:38,250 --> 00:42:39,490
What are you talking about?

664
00:42:39,950 --> 00:42:42,810
You're my daughter, but you're becoming
an adult.

665
00:42:44,510 --> 00:42:45,810
And you'll leave the house.

666
00:42:47,790 --> 00:42:53,510
And when you go, so goes my right to
barge into your father's life.

667
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
Can you believe it?

668
00:42:58,220 --> 00:43:00,640
Sixteen years later, and I still can't
shake him.

669
00:43:03,020 --> 00:43:04,340
I'm still in love with him.

670
00:43:11,240 --> 00:43:12,580
That's what this is about?

671
00:43:13,460 --> 00:43:14,460
Yeah.

672
00:43:15,840 --> 00:43:16,940
On some level.

673
00:43:17,360 --> 00:43:22,800
I do want a baby, and I would love to
get pregnant, but part of me still...

674
00:43:22,800 --> 00:43:23,800
Yeah.

675
00:43:25,320 --> 00:43:29,680
Yeah, I think that's what's going on
here.

676
00:43:30,720 --> 00:43:37,120
I'm sorry, Kimmy, giving you up. That
was partly because I loved you so much.

677
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
I know.

678
00:43:41,660 --> 00:43:45,560
Yeah, well, I guess this is what happens
when you skip therapy to try to get

679
00:43:45,560 --> 00:43:46,600
your Christmas shopping done.

680
00:43:52,300 --> 00:43:53,760
Uh, Lydia?

681
00:43:55,400 --> 00:44:02,240
Do you think it would be okay if
sometimes I call you mom?

682
00:44:03,620 --> 00:44:04,700
Oh, yeah.

683
00:44:08,260 --> 00:44:10,140
Yeah, I think I could handle that.

684
00:44:11,880 --> 00:44:15,140
I do love you.

685
00:44:15,700 --> 00:44:19,400
Yeah, I know. I thank God for that. I
love you, too.

686
00:44:26,790 --> 00:44:30,350
Okay, well, you better get back or
you'll catch a cold and Phil will blame

687
00:44:36,130 --> 00:44:37,130
Kimberly.

688
00:44:40,270 --> 00:44:41,270
You take care.

689
00:44:42,510 --> 00:44:43,510
Okay, you too.

